• No banquet lasts forever.
  • Love life, enjoy every minute of it, for once it's gone, it's gone for good.
  • Half-hearted effort brings half-hearted result.
  • Bad luck is loser's excuse.

Friday, September 28, 2007

肉痛不输心痛

今日不小心把门关到手指上,当下嘴巴张成O型,却没有一点声音,原来“痛得呼不出声”就是这个滋味。从指尖到手臂只觉得虚脱了去,连心脏都皱成一团,甚至连呼吸都不敢。古人说十指连心,果不其然,想来发明这个词的人当时一定是被夹到了手指。

小时候笨拙,好象经常把手指头扶在门缝里,三天两头就感受一次什么叫痛彻心肺。看电影“杨乃武和小白菜”,印象最深就是夹小白菜指头的那个刑具,看得脊背发寒,所以对小白菜特别同情,别的剧情却通通不记得。

可惜人总是好了伤疤忘了疼,好几年没夹到手指头,前几天居然在想“古代的夹手指大概意志坚强点也还是忍受得了的”。趁着现在手指头还痛,偶要端正思想:肉体的痛绝对不比精神上的痛容易克服。

昨日看韦帅望的童年注1,看到韦行那一顿毒打下来,韦帅望什么骄傲尊严都被打没了,他开始服从韦行,可是也从那一刻开始开始痛恨韦行,开始鄙视自己因为害怕而服从。这才是人性的真实描写。固然我们都希望肉被灵驾御,所谓精神凌驾于肉体之上, 但这只适用于一定范围之内。灵与肉本相依附,肉残至极限,灵何能不摧?

注1. 小说:〖卷一童年〗 韦帅望的江湖 作者:晴川

Wednesday, September 26, 2007

推广福州话 续

(3)语法

音韵

因为有着极其复杂的连音变化规则,福州话被认为是汉语诸语系中最为复杂的语言

声调

福州话共有七个初始声调,基本保留了古汉语的声调系统。
名称 阴平 上声 阴去 阴入 阳平 阳去 阳入
调值 55 33 213 24 53 242 5
例字 君 滚 贡 谷 群 郡 掘
上表的例字摘自成书于清朝的福州话韵书《戚林八音》。


《戚林八音》把福州话描述成八个声调,此书也由此得名“八音”。但事实上福州话中的上声无法区分阴阳。因此福州话只有七个声调。 阴入字和阳入字(即入声字)以[-k]或[-ʔ]结尾。 除了这七个初始声调,在连读变调中还产生两个新的调值:“21”(半阴去)和“35”(半阳去)。


连读变调

同其他汉语方言相比,福州话的连读变调规则非常复杂。当两个或两个以上的字组成词语时,最后一个字永远不变调,而其他字在绝大多数情况下都要变调。譬如,“独”、“立”、“日”这三个字都是阳入字,调值都为“5”,分别读作[tuʔ5]、[liʔ5] 和[niʔ5]。当它们组合成词语“独立日”后,“独”变调为“21”,“立”变调为“33”,因此整个词读作[tuʔ21 liʔ33 niʔ5]。


双字连读变调规则见下表(粉红色代表前字,浅蓝色代表后字):
阴平, 55
阳平, 53
阳入, 5 上声, 33
阴去, 213
阳去, 242
阴入, 24
阴平, 55
阴去, 213
阳去, 242
阴入乙, 24 55 55 53 53
阳平, 53
阳入, 5 55 33 33 21
上声, 33
阴入甲, 24 21 21 35 55
阴入甲是以[-ʔ]结尾的阴入字,阴入乙是以[-k]结尾的阴入字。

文白异读

文白异读的现象很经常在福州话中出现的.

声母 福州话有十七个声母。
双唇音 齿龈音 龈后音 舌根音 声门音

塞音
[p'] (波), [p] (边)
[t'] (他), [t] (低)
[k'] (气), [k] (求) [ʔ] (莺)

擦音
[β] [s] (时)
[ʒ] [h] (喜)

塞擦音
[ts'] (出), [ts] (曾)

鼻音
[m] (蒙) [n] (日) [ŋ] (语)

边音
[l] (柳)

上表的例字也同样来自于《戚林八音》。

一些中青年的使用者无法区别[n]声母和[l]声母。例如“老”和“闹”都可以读作[nau242],也可以读作[lau242]。多数人是将[l]并入[n],也有人二者皆可。 作为一门古老的语言,福州话不存在诸如[f]或[v]这样的唇齿音。这个特征事实上被所有闽语共享,此外也是韩语和日语的特征。 [β]和[ʒ]被添加斜体,因为它们只存在于连音中。参见下文。

声母类化

声母类化是福州话非常典型的性质之一。当双字或双字以上组合成词时,首字声母从不变化,而其他字的声母往往会发生浊化或鼻音化以匹配前一个字的韵尾。
前字的韵尾 后字的声母
元音韵尾[-ʔ]
* [p]和[p']变化为[β];
* [t]、[t']和[s]变化为[l];
* [k]、[k']和[h]变化为零声母(无[ʔ]);
* [ts]和[ts']变化为[ʒ];
* [m]、[n]和[ŋ]不变化。

[-k] 所有声母都不变化。

韵母

下表是福州话的元音音素,其中的六个圆唇元音被添加了黑体。

前元音 后元音
闭元音 [i], [y] [u]
半闭元音 [e], [ø] [o]
半开元音 [ɛ], [œ] [ɔ]
开元音 [a] [ɑ]

上表的元音音素连同鼻音韵尾和入声韵尾,组合成福州话的韵母系统。

简单元音
[a/ɑ](虾/罢)
[ɛ/a](街/细)
[œ/ɔ](驴/告)
[o/ɔ](哥/抱)
[i/ɛi](喜/气)
[u/ou](苦/怒)
[y/øy](猪/箸)

复合元音
[ia/iɑ](写/夜)
[ie/iɛ](鸡/毅)
[iu/ieu](秋/笑)
[ua/uɑ](花/话)
[uo/uɔ](科/课)
[yo/yɔ](桥/锐)
[ai/ɑi](纸/再)
[au/ɑu](郊/校)
[ɛu/ɑu](沟/构)
[øy/ɔy](催/罪)
[uai/uɑi](我/怪)
[ui/uoi](杯/岁)

鼻音韵尾
[-ŋ] [aŋ/ɑŋ](三/汗)
[iŋ/ɛiŋ](人/任)
[uŋ/ouŋ](春/凤)
[yŋ/øyŋ](银/颂)
[iaŋ/iɑŋ](惊/命)
[ieŋ/iɛŋ](天/见)
[uaŋ/uɑŋ](欢/换)
[uoŋ/uɔŋ](王/象)
[yoŋ/yɔŋ](乡/样)
[ɛiŋ/aiŋ](恒/硬) [
ouŋ/ɔuŋ](汤/寸)
[øyŋ/ɔyŋ](桶/洞)

入声韵尾

[-ʔ] [aʔ/ɑʔ](盒/鸭)
[øʔ/œʔ](扔/嗝)
[eʔ/ɛʔ](渍/咩)
[oʔ/ɔʔ](乐/阁)
[iʔ/ɛiʔ](力/乙)
[uʔ/ouʔ](勿/福)
[yʔ/øyʔ](肉/竹)
[iaʔ/iɑʔ](掷/察)
[ieʔ/iɛʔ](热/铁)
[uaʔ/uɑʔ](活/法)
[uoʔ/uɔʔ](月/郭)
[yoʔ/yɔʔ](药/弱)
[ɛiʔ/aiʔ](贼/黑)
[ouʔ/ɔuʔ](学/骨)
[øyʔ/ɔyʔ](读/角)

上文提到过,福州话理论上存在两套入声韵尾[-k]和[-ʔ]。但对于大多数使用者而言,这两套韵尾只有在连读变调和声母类化中才可以区分开。因此,大多数语言学者认为[-k]韵尾已经从福州话中消失。

松紧变韵

在上表中,所有的韵母都是以松紧配套的形式出现的:
左边的韵母叫做紧韵,右边的声母叫做松韵。松紧韵和声调联系紧密。阴平、上声、阳平和阳入字为紧韵字,而阴去、阴入和阳去字为松韵字。在连读变韵时,松韵字会伴随着变调而把它们的松韵转变为其相对应的紧韵。

例如,“福”是个阴入字,读作[houʔ24],“州”是个阴平字,读作[tsiu55]。当两个字组合成词语“福州”时,“福”的调值从“24”变为“21”,同时它的韵母也从[-ouʔ]变为[-uʔ],所以这个词读作[huʔ21 tsiu55]。而在“中国”一词中,“中”是个阴平字,因此尽管存在从“55”到“53”的变调,它的紧韵却不会再发生变化。

松紧变韵是福州话独特的现象。这个性质使得福州话古奥难懂,甚至无法同其他闽语彼此交流。

词汇
来自英语的借词

在1842年第一次鸦片战争结束之后,英国胁迫清政府签订南京条约,福州作为五个通商口岸之一的城市向西方的商人和传教士开放。随后以英国人和美国人为主的西方人在福州开办了大量的教堂和西式学校,大量的英语词汇也随之被引入福州话,比较常见的有如下词汇:

* [khouʔ5],名词,衣服,来自于“coat”;
* [nɛʔ5],名词,球网,来自于“net”;
* [pheiŋ53],名词,油漆,来自于“paint”;
* [pheiŋ53 ŋiaŋ33],名词,一小笔钱,来自于“penny”;
* [thɛʔ5],名词,钱,来自于“take”;
* [kɛ53 lo33],名词,“女孩”的幽默说法,来自于“girl”;
* [so53],动词,投篮,来自于“shoot”;
* [a55 ki53],动词,暂停,来自于“again”。
* [ma21 laʔ5 ka5],地名,指南洋的新加坡和马来西亚,来自于“Malacca”。

汉字

大部分的福州话词汇都来自于古汉语,因此都可以用汉字写出。许多用福州话撰写的作品也都是用汉字书写的,譬如《闽都别记》(平话字:Mìng-dŭ-biék-gé)以及清朝末年西方传教士在福州发行的汉字版本的《圣经》。但是汉字作为福州话的书写系统,有许多缺点。

首先,福州话保留了许多独特的非汉语词汇,这些词是无法用正统的汉字写出的。譬如否定词“mâ̤”,就没有一个统一的写法,其用法及发音相当于闽南语的“bē/bōe”(通常写作袂、勿会),可能是用源字。有的人把它写作同音字“卖”,但是“卖”的意思和它却毫无关联。有人以“袂”借音书写,也有人创造一个由“勿”和“会”组成的全新的字,但是这个字却没有被大多数字体所收录。

其次,由于缺乏乡土教育,几乎所有福州话的使用者都处于福州话文盲的状态。他们认为方言无法用汉字写出,而只有普通话才能用汉字写出。因此当他们书写福州话时,往往通过普通话的近似发音来错用汉字。比如,“会使(â̤ sāi)”一词(意思是“可以”)通常被写作“*阿塞”。

平话字

平话字(Bàng-uâ-cê)是19世纪美国在福州的传教士根据福州话的音韵设计出的一种罗马化文字。它克服了使用汉字书写福州话的一些弊端,在19世纪末到20世纪上半叶非常流行。

推广福州话

福州话在中国已成濒危语种,吾等福州人要同为推广福州话努力。
以下内容转自wikipedia. 谢谢这位作者。

(1)福州话概观

通行区: 中华人民共和国的福州市及其郊县、台湾的马祖列岛、马来西亚、文莱、印尼、新加坡、泰国和美国的一些福州人社区
总使用人数: 不足一千万
谱系学分类: 汉藏语系 汉语 闽语 闽东语 福州话
作为官方语言的国家:
管理机构: 无
语言代码 ISO 639-1: zh ISO 639-2: chi (B) zho (T) ISO 639-3: cdo

福州话(平话字:Hók-ciŭ-uâ)属于汉语的闽语分支,是闽东次方言的代表。在汉语各大语系中占有重要的地位。福州当地人通常把这门语言称作平话(平话字:Bàng-uâ),意思是“日常生活中所使用的语言”。 虽然福州话被官方定义为一种方言,但从语言学的定义来看,福州话同汉语标准语差别迥异,甚至无法被说闽语其他分支的人所理解。从这个意义上说,福州话算是一种语言而不是方言。

福州话主要通行于中华人民共和国东南部福建省的闽江流域中下游(包括其支流大樟溪和古田溪流域)至入海口一带,涵盖11个县市,分别是福州、闽侯、永泰、闽清、长乐、罗源、连江、福清、平潭、屏南和古田,海外福州华侨组织有称福州十邑同乡会。 随着福州向海外移民,福州话也扩散到了东南亚和美国的华人社区中,成为在海外影响力颇大的汉族方言之一。

(2)历史与现状

公元前110年,西汉灭亡闽越国,从此开始了汉族对福建的统治。土著的闽越人由于失去了他们的国家形态,也就渐渐放弃了他们本土的语言和文化,被同化为汉族并转而使用古汉语。

福州话大致形成于唐朝,并且一直以来都被视作汉语的一个分支。但是,千百年来福州话也保存了大量古越语的沉淀。因此,福州话事实上是由古汉语与古越语的混合语言演变而来的。1842年福州被开放为通商口岸,福州话从此也引入了不少英语词汇。

在清朝末年以前,福州地区基本属于单语社会。而随后的国民政府与中共开始在福州大力推行国语,政府甚至禁止市民在公共场合、在媒体、在校园中使用福州话。 几十年来国语运动事实上是建立在这样一个理念之上,即政府认为,地方语和标准语是不可以和谐共存的。而激进的语言政策导致福州话正在加速地步入濒危语言的行列,因为尤其在福州市区,越来越多的年轻人正在放弃使用他们的母语。近些年来,政府承诺保护弱势方言,但直到现在未见他们采取任何实质性的行动。

在台湾马祖,福州话也面临同样的式微困境。中华民国于2000年颁布《大众运输工具播音语言平等保障法》,保护福州话在公共场合的使用,并在马祖校园里实施母语教育。

Wednesday, September 19, 2007

向日葵的感动

很多年以前我刚刚上中学的时候,在一本杂志上看到梵*高的向日葵。那么耀眼的黄色和蓝色,热烈的让一个根本不爱画的小孩震惊,仿佛看见属于生命的所有美丽在阳光下招摇。那时候并不知道这是一幅举世闻名的作品,也不知道画的作者。只是在心情低落的时候,常常会想起那张热烈的向日葵而重新鼓起希望。

我跟人描述我最爱的画,是一张黄色和蓝色的向日葵,直到我终于知道它就叫向日葵,它的作者是一个天才的疯子画家,在作向日葵时他的情绪处于一个很不稳定的时期。我想他在画它时,一定抛开了其他一切情绪,只留下一种狂热的希望在心底燃烧。然后我突然间明白,如此强烈的渴望是从极度的压抑中迸放出来。就象被锁在一个黑房间里,墙上突然开了一个小窗,窗外面的蓝天和黄色的太阳就会塞满房间,明亮得让你只想要去拥抱,只想要在太阳光下尽情的生长开放。

后来我总是在书店里一眼找到梵*高的画册,总是会在翻到向日葵那一页时久久停住,感动一如最初。它之所以是梵*高最著名的作品,因为它是我们许多人心底深处同有的渴望:生命,原该如火如荼如向日葵奔放。